This is a primary, secondary and/or original Eurasiatic research project at Wikiversity. |
| |
덕
edit- Roman: deog
- Hanja: 德
- Noun
- Comparatives
|
“ |
Victor H. Mair proposes a Proto-Indo-European etymology for de. Te was pronounced approximately dugh during the early Chou period (about 1100 to 600 B.C.). The meanings it conveys in texts from that era are "character," "[good or bad] intentions," "quality," "disposition," "personality," "personhood," "personal strength," and "worth." There is a very close correlation between these meanings and words deriving from Proto-Indo-European dugh (to be fit, of use, proper; acceptable; achieve). And there is a whole series of words derived from the related Teutonic verbal root dugan. There are Old High German tugan, Middle High German tugen, and modern German taugen, all of which mean "to be good, fit, of use." There is another cognate group of words relating to modern English "doughty" (meaning worthy, valiant, stouthearted) that also contribute to our understanding of te. They are Middle English douhti, dohti, of dühti ("valiant"). (1990:134) In modern Dutch, the noun "de" can be translated as "deugd"; the verb "deugen" means 'to have virtue'. |
” |
a2z
edit
|
||
|
|
|
See also
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
|
|
|
|
||
|
||
See also: |
|
|
See also:
|
|
|
|
||
See also: |
|
|
See also:
|
|
|
See also
|
|
|
|
|
|
|
|
|
See also: |
|
|
|
|
|
|
||
|
||
|
|
|
|
||
See also
|
|
|
See also
|
A motte-and-bailey castle is a European fortification with a wooden or stone keep situated on a raised area of ground called a motte, accompanied by a walled courtyard, or bailey, surrounded by a protective ditch and palisade. |
|
See also
|
|
|
|
||
See also:
|
|
|
|
||
See also: |
||
See also: |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
||
|
||
|
||
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
||
|
||
See also: |
|
|
See also
|
||
|
|
|
( )
|
- Footnotes
- ↑ https://ko.dict.naver.com/#/search?query=덕
- ↑ https://en.wiktionary.org/wiki/덕
- ↑ (Scotland, Northern England, obsolete) might, strength
- ↑ English infinitive prefix "to" replaced the suffixes of Middle English gon and Old English gān, which are equivalent to Dutch "-an", German "-en", and Korean "-다". What a revolution!
- ↑ The infinitive-marker "at" (infinitive-marker, obligatory when the infinitive functions as noun phrase or an adverbial phrase, but omitted when it is governed by a modal verb)
- ↑ "6. A narrow passage of water"
- ↑ You may be very unhappy with this vital idium, which has no Translations.
- ↑ What a coincidence it is that all wear glasses!
- ↑ Borrowed from English dam
- ↑ 덕 (德, deok)과 통용
- ↑
- dike @ Webster's New Collegiate Dictionary
-
- an artufucial watercourse : DITCH
-
- a: (dial Brit) a wall or fence of turf or stone
- b: a bank usu. of earth constructed to control or confine water : LEVEE
- c: a barrier preventing passage esp. of something undirable
-
- a: a raised courseway
- b: a tabular body of igneous rock that has been injected while molten into a fissure
- ↑
- dyke @ Wiktionary
- (historical) A long, narrow hollow dug from the ground to serve as a boundary marker.
- A long, narrow hollow dug from the ground to conduct water.
- (dialect) Any navigable watercourse.
- (dialect) Any watercourse.
- (dialect) Any small body of water.
- (obsolete) Any hollow dug into the ground.
- (now chiefly Australia, slang) A place to urinate and defecate: an outhouse or lavatory.
- An embankment formed by the creation of a ditch.
- (obsolete) A city wall.
- (now chiefly Scotland) A low embankment or stone wall serving as an enclosure and boundary marker.
- (dialect) Any fence or hedge.
- An earthwork raised to prevent inundation of low land by the sea or flooding rivers.
- (figuratively) Any impediment, barrier, or difficulty.
- A beaver's dam.
- (dialect) A jetty; a pier.
- A raised causeway.
- (dialect, mining) A fissure in a rock stratum filled with intrusive rock; a fault.
- (geology) A body of rock (usually igneous) originally filling a fissure but now often rising above the older stratum as it is eroded away.
- ↑
- ditch @ Wiktionary
- A trench; a long, shallow indentation, as for irrigation or drainage.
- (Ireland) A raised bank of earth and the hedgerow on top.
- Translations "trench"
- Icelandic: díki
- Scottish Gaelic: dìg
- Swedish: dike
- ↑
- Ditch @ Wikipedia
- Etymology
Thus Offa's Dyke is a combined structure and Car Dyke is a trench, though it once had raised banks as well. [...]
- ↑ Both are confused.
- ↑ Few cognates
- ↑ "The generally accepted theory of the earthwork attributes most of its construction to Offa, King of Mercia from 757 to 796."
- ↑
- 진 둔
- fort, fortress, hillfort
- 언덕 둔
- hill
- ↑ Etymology reads "The term comes from Irish dún or Scottish Gaelic dùn (meaning "fort"), and is cognate with Old Welsh din (whence Welsh dinas "city" comes)." Then, Whence did English borrowed wikt: dun#Etymology 7 "A mound or small hill" and wikt: dune?
- ↑
- Wikipedia
- w: ca: Dun_(topònim)
- w: de: Dun
- w: es: Dun_(toponimia)
- w: fr: Dun_(toponime)
- w: it: Dun (archeologia)
- w: ko: 둔 (건축물)
- w: nl: Dun_(fort)
- w: no: Dun_(bykkverk)
- w: pt: Dun
- Comments
- Relevant Korean editors seem to acknowledge Sino-Korean 둔(屯, dun), as English dun sounds IPA: /dʌn/.
- All the other (Western) languages may temporarily borrow English dun, which has few or no cognates.
- ↑ The name means "strong fort"
- ↑
- 눈두덩 (nun-) "eyelid"
- 씹두덩 (ssip-) "mons veneris, mons pubis"
- ↑ ... Old English māl (“speech, contract, agreement, lawsuit, terms, bargaining”), from Old Norse mál (“agreement, speech, lawsuit”); related to Old English mæðel (“meeting, council”), mæl (“speech”) ...
- ↑ by Pieter Bruegel the Elder (1563)
- ↑ According to the story, a united human race in the generations following the Great Flood, speaking a single language and migrating eastward, comes to the land of Shinar. There they agree to build a city and a tower tall enough to reach heaven. God, observing their city and tower, confounds their speech so that they can no longer understand each other, and scatters them around the world.
- ↑ Cognates appear in almost all European languages.
- ↑ Man o' War won 20 of 21 races.
- ↑ This should be: ウマビル (umabiru).
- ↑ Uniquely related to "water buffalo" rather than "horse"
- ↑ ... meaning "gravel pile" ...
- ↑ Etymology: Probably a calque of Chinese 馬蜂 (mǎfēng).
- ↑ cf. Pferdeameise ("horse ant"), Pferdebremse ("horse fly"), Pferdeegel ("horse leech"), Pferdefliege ("horse fly").
- ↑
- ↑ This has no European cognate. And Etymology is strange. Therefore, it looks like a borrowing from Korean 못 (mot, "pond").
- ↑
- Etymology
- From Middle English mote, from Old French mote (“mound, embankment”); compare also Old French motte (“hillock, lump, clod, turf”), from Medieval Latin mota (“a mound, hill”), of Germanic origin, ...
- ↑ Not attested
- ↑ Not attested
- ↑ w: Motte-and-bailey castle
- ↑
- ↑
- 물이 밀려들어 오는 것을 막기 위하여 쌓은 둑. (dyke)
- 파거나, 둑으로 둘러막은 못. (pond)
- English: dam
- Danish: dam
- Norwegian: dam
- Swedish: damm
- German: Deich, Teich
- Estonian: tiik
- Latvian: dīķis
- ↑
- Etymology
- Old English belg, bælg, bæliġ (“bag, pouch, bulge”), [...] Cognate with Dutch balg, German Balg, Danish bælg. Doublet of bellows, blague, bulge and budge. See also bellows.
- ↑ cf. #텽집 (廳집 tyeong-jip)
- ↑ Some readers may miss w: is: Kóngakrabbi.
- ↑ Some readers may prefer the common nomenclature w: nl: Koningskrab to this sophistication.
- ↑ "This article uses bare URLs, which are uninformative and vulnerable to link rot. Please consider converting them to full citations to ensure the article remains verifiable and maintains a consistent citation style. Several templates and tools are available to assist in formatting, such as Reflinks (documentation), reFill (documentation) and Citation bot (documentation). (August 2022)"
- ↑ https://en.wiktionary.org/wiki/잉걸
- blaze, flare, glare, ingle (as of charcoal, etc.)
- ↑ Namely, Binchōtan
- ↑ Corruption of 지룡(地龍), lit. "earth dragon"
- ↑ Old English wyrm "worm; snake; dragon" hence "earth dragon"
- ↑ cf. 우룡(雨龍), lit. "rain dragon"
- ↑ 雨龍・螭龍 (あまりょう)
- 精選版 日本国語大辞典の解説
- 中国における想像上の動物。雨を起こすといわれる。龍の一種で、とかげに似ているが、大形で、角がなく、尾は細く、全身青黄色という。うりょう。あまりゅう。みずち。
- ↑ 3. (informal or archaic) The lungs.
- ↑ The idea of "bellows" is related to "belly" in Germanic and more properly to "lung" in Latin.
- ↑ bellows#Etymology 1
- See also belly
뜻
edit- Roman: tteut
- Noun
- Compounds
- 뜻하다 (-hada, "to intend, mean, signify")
- 뜻맞다 (-majda, "to agree; to be of a mind")
- 뜻대로 (-daero, "at will, in one's own way"
- 뜻밖 (-bakk, "surprise, accidence")
- Relatives
- 말 (mal, "speech, language")
- 말씀 (mal-sseum, honorific "speech, language")
- 말뜻 (mal-tteut, "linguistic meaning") [3]
- 띠앗 (ttiat, "brotherhood, fraternity, friendliness") cf. theodism
- Inventions
- 덕의지 (德意志, deog-uiji) (Chinese)
- 독일 (獨逸, dog-il) (Japanese)
- 도이치 (道理致, 導理致, doichi) (new Korean)
- Comparatives
|
노래
edit- 가사에 곡조를 붙여 목소리로 부를 수 있게 만든 음악. 또는 그 음악을 목소리로 부름.
- song, singing.
- Compounds
- Comparatives
- Lorelei #English
- Lorelei § Etymology
- The name comes from the old German words lureln, Rhine dialect for 'murmuring', and the Celtic term ley "rock". The translation of the name would therefore be: 'murmur rock' or 'murmuring rock'. [...] Other theories attribute the name to the many boating accidents on the rock, by combining the German verb lauern ('to lurk, lie in wait') with the same "ley" ending, with the translation "lurking rock".
- Siren § Appearance
- The first-century Roman historian Pliny the Elder discounted Sirens as a pure fable, [...] In his notebooks, Leonardo da Vinci wrote, "The siren sings so sweetly that she lulls the mariners to sleep; then she climbs upon the ships and kills the sleeping mariners."
- Siren § Christian belief and modern reception
- By the fourth century, when pagan beliefs were overtaken by Christianity, the belief in literal sirens was discouraged. [...]
- The early Christian euhemerist interpretation of mythologized human beings received a long-lasting boost from Isidore's Etymologiae:
- [The Greeks] imagine that "there were three Sirens, part virgins, part birds," with wings and claws. "One of them sang, another played the flute, the third the lyre. They drew sailors, decoyed by song, to shipwreck. According to the truth, however, they were prostitutes who led travelers down to poverty and were said to impose shipwreck on them." They had wings and claws because Love flies and wounds. [...]
- Mermaid § Origins
- Angel § Interaction
- In Luke 22:43 an angel comforts Jesus Christ during the Agony in the Garden.
- Pope John Paul II emphasized the role of angels in Catholic teachings in his 1986 address titled "Angels Participate In History Of Salvation", in which he suggested that modern mentality should come to see the importance of angels.
- According to the Vatican's Congregation for Divine Worship and Discipline of the Sacraments, "The practice of assigning names to the Holy Angels should be discouraged, except in the cases of Gabriel, Raphael and Michael whose names are contained in Holy Scripture."
- Angel § Islam
- In Islam, just like in Judaism and Christianity, angels are often represented in anthropomorphic forms combined with supernatural images, such as wings, being of great size or wearing heavenly articles. The Quran describes them as "messengers with wings -- two, or three, or four (pairs): He [God] adds to Creation as He pleases..." Common characteristics for angels are their missing needs for bodily desires, such as eating and drinking. Their lack of affinity to material desires is also expressed by their creation from light: Angels of mercy are created from nur (cold light) in opposition to the angels of punishment created from nar (hot light). [11]
들
edit- Compounds
- (Related to the wide wilderness, or dale rather than vale)
- 들꽃 (-kkoch, "wild flower")
- 들국화 (-gughwa, "wild chrysanthemum")
- 들장미 (jangmi, "wild rose")
- 들쥐 (-jwi, "wild rat")
- 들짐승 (deul-jimseung, "wild, feral animal" like a deer [15])
- Synomyms
- Comparatives
steppe #Translations | wadi #Translations |
---|---|
Bashkir: дала (dala) Kazakh: дала (dala) Kyrgyz: талаа (talaa) Mongolian: тал (tal) Tatar: дала (dala) & Georgian: ველი (veli) |
Catalan: uadi Czech: vádí Dutch: wadi English: wadi <!-- German: Wadi --> Finnish: vadi French: oued Hungarian: vádi Italian: uadi Polish: ued |
¶ valley meaning "an elongated depression between hills or mountains, often with a river flowing through it."
Azerbaijani: dərə / vadi Belarusian: далі́на (dalína) Bulgarian: доли́на (dolína) Czech: dolina Danish: dal Dutch: dal / vallei English: dale / valley, vale Faroese: dalur German: Tal * Pennsylvania German: Daal / Waelli Gothic: 𐌳𐌰𐌻 (dal) Hunsrik: Daal Icelandic: dalur Kurdish: دۆڵ (doll) * Northern Kurdish: dehl Luxembourgish: Dall Macedonian: долина (dolina) Mongolian: тал (tal) Norwegian: dal Old Church Slavonic: долъ (dolŭ) Old Norse: dalr Pashto: دره (dará) Persian: دره (darre) / وادی (vâdi) Polish: dolina Russian: доли́на (dolína) Serbo-Croatian: долина (dolina) Slovak: dolina Slovene: dolína Upper Sorbian: doł Swedish: dal Tajik: дара (dara) / водӣ (vodī) Turkmen: dere Ukrainian: доли́на (dolýna) West Frisian: dal Yiddish: טאָל (tol) |
Aromanian: vale Asturian: valle Azerbaijani: vadi / dərə Catalan: vall Dutch: vallei / dal English: valley, vale / dale French: vallée, val Friulian: val Galician: val Hindi: वादी (vādī) Hungarian: völgy Italian: valle Latin: valles, vallis Norman: vallée Novial: vale Occitan: val Old French: valee Pennsylvania German: Waelli / Daal Persian: وادی (vâdi) / دره (darre) Portuguese: vale Romanian: vale Romansch: val Sardinian: badde, baddi, vadde Sicilian: vaddi, valli Spanish: valle Tajik: водӣ (vodī) / дара (dara) Turkish: vadi Urdu: وادی (vādī) Uyghur: ۋادى (wadi) Uzbek: vodiy Venetian: val, vałe |
미르
edit- ‘용’의 옛말.
- (obsolete) The oriental dragon with a very long body.[19]
- Synonyms
- Compounds
- Relatives
- 물 (mul, "water, body of water, esp. river")
- Comparatives
- (The mysterious Eurasian uses)
- mirus #Latin "marvelous, wonderful, amazing, awesome"
- miror #Latin "to admire, wonder at"
- mirer #French "to watch, stare"
- mirage #French "mirage"
- miroir #French "mirror"
- admirer #French "to admire"
- amiral #French "admiral" [22]
- emir #French "emir" [23]
- मीर (mir) # Hindi "(historical) Mir: title used by Muslim rulers of princely states" [24]
- मीर (mira) # Sanskrit "sea, ocean"
- कश्मीर (kashmir) # Hindi : See Etymology through!
- From Wikipedia
- Amir al-Mu'minin (...) is an Arabic title that is usually translated "Commander of the Faithful" or "Leader of the Faithful".
- The Gur-e-Amīr or Guri Amir (...) is a mausoleum of the Turco-Mongol conqueror Timur (also known as Tamerlane) in Samarkand, Uzbekistan. [...] Gur-e Amir is Persian for "Tomb of the King".
- Mir Osman Ali Khan, ..., was the last Nizam (ruler) of the Princely State of Hyderabad, the largest princely state in British India.
- Kashmir would be derived from either kashyapa-mir (Kashyapa's Lake) or kashyapa-meru (Kashyapa's Mountain).
구름
edit- Comparatives
Adapted from thunder #Translations |
---|
- Toward the etymology of 구름 (gureum, "cloud")
- roll [33]
- rollen #German [36]
- to roll
- to thunder [37]
- grollen #German [38]
- to rumble, grumble, growl
- to roll, thunder
- grumeln #German (frequentative) [39]
- to grumble (make a low sound, as of a discontent person, an empty stomach, a distant thunderstorm)
- See also
- 구르다 (gureuda, "to roll" cf. German grollen)
- 우르렁 (ureureong, "grumbling" as of thunder)
- 으르렁 (eureureong, "growling" as of lions )
- 그르렁 (geureureong "gurgling" as of cats )
벼락
edit- 공중의 전기와 땅 위의 물체에 흐르는 전기 사이에 방전 작용으로 일어나는 자연 현상.
- thunderbolt (thunder + lightning) [43] from thunderstorm
- thundercrack cf. Icelandic þórduna, Swedish tordön, lit. "Thor's crack"
- Synonyms
Korean | Sino-Korean |
---|---|
- Compounds
- Relatives
- Comparatives
Adapted from lightning #Translations |
Adapted from thunder #Translations |
---|---|
|
|
- See also
한물
edit- Roman: hanmul
- Noun
- Synonyms
- Comparatives
물
edit- 자연계에 강, 호수, 바다, 지하수 따위의 형태로 널리 분포하는 액체. 순수한 것은 빛깔, 냄새, 맛이 없고 투명하다. 산소와 수소의 화학적 결합물로, 어는점 이하에서는 얼음이 되고 끓는점 이상에서는 수증기가 된다. 공기와 더불어 생물이 살아가는 데 없어서는 안 될 중요한 물질이다.
- water
- 못, 내, 호수, 강, 바다 따위를 두루 이르는 말.
- a body of water, eg., pond, lake, brook, river, sea, etc.
- Synonyms
- 바다 (bada, "sea, mere")
- 호수 (hosu, "lake, mere")
- 못 (mot, "moat, pond")
- 시내 (sinae, "brook")
- 내 (nae, "river")
- 강 (gang, "river")
- Antonyms
- Compounds
- 물바다 (-bada, "flood" lit. "water sea" or "sea of water")
- 바닷물 (badat-, "sea water")
- 호수물 (hosu-, "lake water")
- 시냇물 (sinaet-, "brook water")
- 강물 (gang-, "river water")
- 눈물 (nun-, "tears")
- 콧물 (kot-, "snot, snuff, snival, drivel, nose dripping, nose runnings")
- 큰물 (keun-, "flood")
- 한물 (han-, "flood")
- Relatives
- 묽다 (mulgda, "to be watery")
- 무르다 (mureuda, "to be soft, tender, flabby") [58]
- 마르다 (mareuda, "to dry")
- 미르 (mireu, "dragon")
- 미리내 (miri-nae, "Milky Way" lit. "dragon river")
- Maxims
- 관해난수 (觀海難水, gwanhaenansu)
- To see the sea makes it hard to talk about water.
- The more I see the sea, the harder I say water.
- Comparatives
|
불
edit- Antonyms
- 물 (mul, "water, body of water")
- Comparatives
- Adapted from wikt: fire #Translations & #Etymology
|
- See also
- 불다 (bulda, "to blow")
불다
edit- 바람이 일어나서 어느 방향으로 움직이다.
- (for the wind) to blow
- 입을 오므리고 날숨을 내어보내어, 입김을 내거나 바람을 일으키다.
- to blow (the fire, wind intrument, etc.), to produce an air current, to propel by an air current.
- Relatives
- Comparatives
|
풀무
edit- Relatives
|
- Comparatives
펄럭
edit- 깃발 따위가 바람에 이리저리 나부끼는 소리든 꼴이든 둘다든.
- (imitative) In such a way that something like a flag is flapping or fluttering in (or as blown by) the wind.
- This serves as the stem of the following frequentatives:
- 펄럭펄럭 (-peoleok) adv. (reduplication)
- 펄럭이다 (-ida) v.
- 펄럭대다 (-daeda) v.
- 펄럭거리다 (-georida) v.
- (imitative) In such a way that something like a flag is flapping or fluttering in (or as blown by) the wind.
- Comparatives
- flag #English and Germanic and Slavic translations
|
|
- fly #English and Germanic translations
|
|
|
|
- folk #English, etc.
|
- bird #English, and Germanic translations
|
|
- See also
보풀
edit- Relatives
- 포플러 (popeulleo) from poplar
- 포퓰러 (popyulleo) from popular
- 포플린 (popullin) from poplin
- 뽀뿌링 (ppoppuring) likely from Japanese pronunciation
- Comparatives
|
- Uses
- See also
부풀다
edit- 살가죽이 붓거나 부르터 오르다.
- to swell
- 종이나 헝겊 따위의 거죽에 부풀이 일어나다.
- to get fluffy, fuzzy, nappy, shaggy
- Synonyms
- 붓다 (bus-da, "to swell")
- Relatives
- 보풀 (bopul, "fluff, nap")
- Comparatives
|
- See also
- 보풀 (bopul, "fluff, nap")
맑다
edit- Roman: malg-da
- Older: ㅁㆍㄺ다 (molg-da)
- Adjective
- Doublets
- 말갛다 (malgah-da, "to be highly clear, clean, fresh") [87]
- 묽다 (mulg-da, "to be dilute, watery, of thin solution")
- Relatives
- 물 (mul, "water")
- Comparatives
|
- See also
이울다
edit- Roman: iul-da
- Older: ㅇㅣᄫㅡㄹㄷㅏ (iveul-da)
- Verb
- Attributives
- 이운 (iun)
- ㅇㅣᄫㅡㄴ (iveun) obsolete
- Synonyms
- 시들다 (sideul-da, "(for flowers, leaves) to wane, wither")
- 저물다 (jeomul-da, "(for the sun) to set, (for it) to grow dark")
- Antonyms
- 밝아지다 (balg-ajida, "to get brighter")
- 맑아지다 (malg-ajida, "to get clearer, fresher") cf. German Morgen "morning"
- Comparatives
|
- See also
Footnotes
edit- ↑ https://ko.dict.naver.com/#/search?query=뜻
- ↑ https://en.wiktionary.org/wiki/뜻
- ↑ Linguistics centers around this abstract concept, namely, semantics.
- ↑ which may literally mean "singing rock" rather than "murmuring rock".
- ↑ In 1824, Heinrich Heine wrote one of his most famous poems, "Die Lorelei". It describes the eponymous female as a sort of siren who, sitting on the cliff above the Rhine and combing her golden hair, unwittingly distracted shipmen with her beauty and song, causing them to crash on the rocks. In 1837, Friedrich Silcher set this lyrics to music, when the Nazy Germany was rising and Jewish Heine was falling.
- ↑ The Agony in the Garden of Gethsemane was an event in the life of Jesus from the New Testament, between the Farewell Discourse at the conclusion of the Last Supper and Jesus' arrest.
- ↑ https://ko.dict.naver.com/#/search?query=노래
- ↑ https://en.wiktionary.org/wiki/노래
- ↑ Yet there is no wikt: Lorelei #German since 2016!
- ↑ This etymology would not see Lorelei as a compound of lore "murmuring" and lei "rock" but as a German equivalent or Rhenish kind of Siren, hence no sense of either "murmuring" or "singing".
- ↑ cf. Korean 노을 (no-eul, "evening light") and 날 (nal, "daylight")
- ↑ "A valley, especially in the form of a natural hollow, small and deep."
- ↑ https://ko.dict.naver.com/#/search?query=들
- ↑ https://en.wiktionary.org/wiki/들
- ↑ Indeed, the deer is representative of the feral rather than general animals.
- ↑
https://ko.dict.naver.com/#/search?query=와디
- 건조 지역에서, 평소에는 마른 골짜기이다가 큰비가 내리면 홍수가 되어 물이 흐르는 강.
- ↑ https://ko.dict.naver.com/#/search?query=미르
- ↑ https://en.wiktionary.org/wiki/미르
- ↑ Hence, suggestive of the river as a long body of water.
- ↑
- 용(龍: 상상의 동물)
dragon, the imaginary creature. - 임금, 천자(天子)
king, the son of the heaven - ...
- 용(龍: 상상의 동물)
- ↑ late 14c. loan-translation of Latin Via lactea
- ↑
- Etymology
- From Old French amirail, amiral, from Arabic أَمِير اَلْبَحْر (ʾamīr al-baḥr, “commander of the fleet”).
- ↑
- emir
- a prince, commander or other leader or ruler in an Islamic nation.
- a descendant of the prophet Muhammad.
- Etymology
- From Old French emir, from Arabic أَمِير (ʾamīr, “commander, prince”). Akin to amir, Amir and admiral. Doublet of amira.
- Derived terms
- emirate
- ↑
- Etymology
- Borrowed from Persian میر (mir), from Arabic أَمِير (ʾamīr). Doublet of wikt: अमीर (amīr).
- ↑ Portrait attributed to Titian (circa 1530)
- ↑ The last ruler to hold the title of shah
- ↑ You miss a thundercrack here.
- ↑ performed by the U.S. Navy Band
- ↑ https://ko.dict.naver.com/#/search?query=구름
- ↑ https://en.wiktionary.org/wiki/구름
- ↑ Onomatopoeia
- ↑ Onomatopoeia reduplicative
- ↑
- roll (v.)
- "Of sounds (such as thunder) somehow suggestive of a rolling ball, 1590s; of a drum from 1680s."
- ↑ frequentative
- ↑ The "roll" is what 구르다 is in itself.
- ↑ Cognates include Dutch rollen, English roll, etc.
- ↑ Der Donner rollt, oder, grollt.
- ↑ Cognates include Dutch grollen, English growl, etc.
- ↑ Cognates include Dutch gromelen, French grommeler, English grumble, etc.
- ↑ You miss a thundercrack here.
- ↑ https://ko.dict.naver.com/#/search?query=벼락
- ↑ https://en.wiktionary.org/wiki/벼락
- ↑ The Korean order is also thunder followed by lightning as "천둥번개". But the natural order is lightening followed by thunder, of course.
- ↑ (mimic) cf. 번쩍
- ↑ (onomatopoeic) See also
- 우르렁 (ureureong, "thundering sound") cf. 으르렁 (eureureong, "deep roaring sound as of the lion")
- 구름 (gureum, "cloud" as the source of lightning and thunder) cf. 구르다 (gureuda, "to roll")
- ↑ 번개우레 is proposed to replace 천둥번개. However, 벼락 is everything anyway!
- ↑ 천둥과 번개를 동반하는 대기 중의 방전 현상.
- ↑ 천둥과 번개를 동반한 비.
- ↑ 갑자기 한꺼번에 생긴 많은 돈을 비유적으로 이르는 말.
- ↑
- Etymology
- Barak ברק means lightning in Hebrew. Barcas, the surname of the famous Hamilcar Barca, is the Punic equivalent of the name.
- ↑ which killed around 140,000 people.
- ↑ https://ko.dict.naver.com/#/search?query=한물
- ↑ https://en.wiktionary.org/wiki/한물
- ↑ Etymology
- (Etymonline) Old English sæ "sheet of water, sea, lake, pool," from Proto-Germanic *saiwa- (...), of unknown origin ...
- (Wiktionary) probably ... from Proto-Indo-European *sh₂ey-wo- (“to be fierce, afflict”) (compare Latin saevus (“wild, fierce”) ... cf. Korean 세다 (se-da, "to be strong, powerful")
- (This project) English sea and the like may not mean "sheet of water" (Etymonline) but "seat of water," hence cognate with See of Holy See, both derived from Latin sedes (“seat”) related to Latin verb sedere (“to sit”).
- ↑ This largest division of the world ocean covers about 46% of Earth's water surface and about 32% of its total surface area, making it 3% larger than all of Earth's land area combined.
- ↑ https://ko.dict.naver.com/#/search?query=물
- ↑ https://en.wiktionary.org/wiki/물
- ↑ 표준국어사전
- 여리고 단단하지 않다.
- 물기가 많아서 단단하지 않다.
- ↑ European cognates for "sea" is spread so wide.
- ↑ A village on fire by Franciszek Kostrzews (1862) Paintings in the National Museum in Warsaw
- ↑ Literally, it is fire!
- ↑ https://ko.dict.naver.com/#/search?query=불
- ↑ https://en.wiktionary.org/wiki/불
- ↑ https://ko.dict.naver.com/#/search?query=불다
- ↑ https://en.wiktionary.org/wiki/불다
- ↑ https://ko.dict.naver.com/#/search?query=풀무
- ↑ https://en.wiktionary.org/wiki/풀무
- ↑ Instead of the bellows, you may use your cheek and mouth as well as lungs to blow the fire.
- ↑ (informal, archaic) the lungs
- ↑ Antonym: 오목 (omog, "concave")
- ↑ Antonym: 우묵 (umug, "concave")
- ↑
- Accordion § Bellows
- The bellows is the most recognizable part of the instrument, and the primary means of articulation. The production of sound in an accordion is in direct proportion to the motion of the bellows by the player. In a sense, the role of the bellows can be compared to the role of moving a violin's bow on bowed strings. For a more direct analogy, the bellows can be compared to the role of breathing for a singer.
- ↑ https://ko.dict.naver.com/#/search?query=펄럭
- ↑ https://en.wiktionary.org/wiki/펄럭
- ↑ Note: flock #Etymology 2 ("tufts of wool or cotton")
- ↑ Now fowl replaced by bird since 14th c.
- ↑ Compare with poultry, i.e., "domestic fowl (e.g. chickens, ducks, turkeys, and geese) raised for food (either meat or eggs)." Then what is the fowl in itself?
- ↑ bridd, brid "young bird, chick" > bird
- ↑ https://ko.dict.naver.com/#/search?query=보풀
- ↑ Korean 보풀 (bopul) itself is a reduplication; it is even doubled as 보풀보풀 (bopul-bopul).
- ↑ https://en.wiktionary.org/wiki/보풀
- ↑ https://ko.dict.naver.com/#/search?query=부풀다
- ↑ https://en.wiktionary.org/wiki/부풀다
- ↑ w: Princess Margaret (disambiguation)
- ↑ https://ko.dict.naver.com/#/search?query=맑다
- ↑ https://en.wiktionary.org/wiki/맑다
- ↑ 산뜻하게 (기분이나 느낌이 깨끗하고 시원하게) 맑다.
- ↑ While quite exceptional, morning and evening are enough to let know that both stem from verbs. Mostly, such is the case with the other Germanic.
- ↑ From Latin margarīta, from Ancient Greek μαργαρίτης (margarítēs), from a loanword of Eastern origin.
- ↑ From Greek, to Italian margarita
- ↑ While being "of unknown origin," this has overcast Europe.
- ↑ The ideas of "sunset" and "evening" overlap, as the former is implied in the latter (verbal).
- ↑ https://ko.dict.naver.com/#/search?query=이울다
- ↑ https://en.wiktionary.org/wiki/이울다
- ↑ cf. morning, (to)morrow
- ↑ Morgen, morgen
- ↑ cf. German Morgenfrisch lit. "morning fresh"
- ↑ Literally, "bright day; next day"