Mapudungun language/Lesson 2: Chumül akuymi?
- Note
- This lesson uses the Mapudungun's Unified Alphabet.
Dialog
edit(Andrés, a student, arrives his school)
Teacher: Mari mari kom pu che.
Pichikeche: Mari mari Teacher.
Teacher: Anümün. Fachiantü ta kiñe we kolekial müley. Iney pingeymi?
Andrés: Iñche ta Andrés Huichalao pingen.
Teacher: Tunten tripantü nieymi?
Andrés: Aylla tripantü nien.
Teacher: Chew tuwimi am?
Andrés: Epul lof tuwün.
Teacher: Chumül akuymi?
Andrés: Wiya akun.
Teacher: Feymew, fewla kake pichikeche müley mi kimael.
Translation
editTeacher: Good morning everybody.
Niños: Good morning teacher.
Teacher: Sit down. Today we have a new student. What's your name?
Andrés: My name is Andrés Huichalao.
Teacher: How old are you?
Andrés: I'm nine.
Teacher: Where are you from?
Andrés: I come from the Epul community.
Teacher: When did you arrive here?
Andrés: Yesterday.
Teacher: Well OK, now you have to meet the other children.
Vocabulary
editKom pu che: Everybody, all people.
- kom: everything
- pu: plural form for animated nouns
- che: people
Anümün: Sit down.
Fachiantü ta kiñe we kolekial müley: Today we have a new student.
- fachiantü: today (lit. this day)
- kiñe: one
- we: new
- kolekial: student, pupil
- müley: there is
Tunten tripantü nieymi?: How old are you?
- tunten: how (how many, most commonly)
- tripantü: year
- nieymi: (you) have/are
Aylla tripantü nien: I am nine.
- aylla: nine
- nien: I have / I am
Chew tuwimi am?: Where are you from?
- chew: where
- tuwimi: (you do) come
Epul lof tuwün: I come from the Epul community-
- lof: lof, Mapuche community
- tuwün: (I) come
Chumül akuymi?: When did you arrive here?
- chumül: when
- akuymi: arrive here
Wiya akun: I arrived yesterday.
- wiya: yesterday
- akun: arrived here
Feymew, fewla kake pichikeche müley mi kimael: Well OK, now you have to meet the other children
- feymew: then, well OK
- fewla: now
- kake: others
- pichikeche: children (lit. small people)
- müley mi kimael: (you) must meet (lit. you are to meet)