EuroLex/F/Let-pass
< EuroLex
- Original language:French
- Original form and meaning:laissez-passer 'free pass'
(Note: If the status is not specifically indicated then the word is stylistically neutral and generally used; if earlier meaning and status equals current use the former may be expressed by writing "dito". Cf. also the project guidelines.)
Language | Form | Date of Borrowing (and Obsolescence) | Current Meaning and Status | Earlier Meanings and Statusses | Source |
Catalan | ... | ... | '...' | '...' | ... |
Croatian | ... | ... | '...' | '...' | ... |
Czech | ... | ... | '...' | '...' | ... |
Danish | ... | ... | '...' | '...' | ... |
Dutch | ... | ... | '...' | '...' | ... |
English | let-pass | 17th c. | 'A permission to pass, a permit' | '...' | OED |
Estonian | ... | ... | '...' | '...' | ... |
Finnish | ... | ... | '...' | '...' | ... |
French | ... | ... | '...' | '...' | ... |
Frisian | ... | ... | '...' | '...' | ... |
German | Lässee-pasee | ... | 'free pass'(dial.) | '...' | Birken-Silvermann 2003: 131 |
Hungarian | ... | ... | '...' | '...' | ... |
Irish | ... | ... | '...' | '...' | ... |
Italian | lasciapassare | First half of 19th c.(Loan translation) | 'free pass' | '...' | Birken-Silvermann 2003: 131 |
Latvian | ... | ... | '...' | '...' | ... |
Lithuanian | ... | ... | '...' | '...' | ... |
Maltese | ... | ... | '...' | '...' | ... |
Norwegian | ... | ... | '...' | '...' | ... |
Polish | ... | ... | '...' | '...' | ... |
Portuguese | ... | ... | '...' | '...' | ... |
Rumantsch | ... | ... | '...' | '...' | ... |
Slovak | ... | ... | '...' | '...' | ... |
Slovenian | ... | ... | '...' | '...' | ... |
Spanish | ... | ... | '...' | '...' | ... |
Swedish | ... | ... | '...' | '...' | ... |
Annotations
edit-
Information on Other Languages
edit-