EuroLex/F/Let-pass

  • Original language:French
  • Original form and meaning:laissez-passer 'free pass'


(Note: If the status is not specifically indicated then the word is stylistically neutral and generally used; if earlier meaning and status equals current use the former may be expressed by writing "dito". Cf. also the project guidelines.)


Language Form Date of Borrowing (and Obsolescence) Current Meaning and Status Earlier Meanings and Statusses Source
Catalan ... ... '...' '...' ...
Croatian ... ... '...' '...' ...
Czech ... ... '...' '...' ...
Danish ... ... '...' '...' ...
Dutch ... ... '...' '...' ...
English let-pass 17th c. 'A permission to pass, a permit' '...' OED
Estonian ... ... '...' '...' ...
Finnish ... ... '...' '...' ...
French ... ... '...' '...' ...
Frisian ... ... '...' '...' ...
German Lässee-pasee ... 'free pass'(dial.) '...' Birken-Silvermann 2003: 131
Hungarian ... ... '...' '...' ...
Irish ... ... '...' '...' ...
Italian lasciapassare First half of 19th c.(Loan translation) 'free pass' '...' Birken-Silvermann 2003: 131
Latvian ... ... '...' '...' ...
Lithuanian ... ... '...' '...' ...
Maltese ... ... '...' '...' ...
Norwegian ... ... '...' '...' ...
Polish ... ... '...' '...' ...
Portuguese ... ... '...' '...' ...
Rumantsch ... ... '...' '...' ...
Slovak ... ... '...' '...' ...
Slovenian ... ... '...' '...' ...
Spanish ... ... '...' '...' ...
Swedish ... ... '...' '...' ...

Annotations

edit

-

Information on Other Languages

edit

-