twist1

  • Original language: English
  • Original form and meaning: v. 10 'dance the twist'


(Note: If the status is not specifically indicated then the word is stylistically neutral and generally used; if earlier meaning and status equals current use the former may be expressed by writing "dito". Cf. also the project guidelines.)


Language Form Date of Borrowing (and Obsolescence) Current Meaning and Status Earlier Meanings and Statusses Source
Catalan ... ... '...' '...' ...
Croatian tvistati mid20c the same as in English, see above, status: not (or no longer) recognized as English dito ...
Czech ... ... '...' '...' ...
Danish ... ... '...' '...' ...
Dutch twist [= English] 1960s the same as in English, see above, status: (nearly) identical to indigenous form in receptor language, form of semantic loan (obsolete); dito ...
English ... ... '...' '...' ...
Estonian ... ... '...' '...' ...
Finnish twistata [tvisten] 1960s the same as in English, see above, status: restricted use: obsolete; dito ...
French ... ... '...' '...' ...
Frisian ... ... '...' '...' ...
German twisten [tvisten] 1960s the same as in English, see above, status: restricted use: obsolete; dito ...
Hungarian tw-/tvisztel [tvistel] 1960s the same as in English, see above, status: fully accepted, but still marked as English (obsolete); dito ...
Irish ... ... '...' '...' ...
Italian ... ... '...' '...' ...
Latvian ... ... '...' '...' ...
Lithuanian ... ... '...' '...' ...
Maltese ... ... '...' '...' ...
Norwegian twiste [tviste] 1960s the same as in English, see above, status: restricted use: obsolete; dito ...
Polish < tanczyc twista'' ... '...' '...' ...
Portuguese ... ... '...' '...' ...
Rumantsch ... ... '...' '...' ...
Slovak ... ... '...' '...' ...
Slovenian ... ... '...' '...' ...
Spanish ... ... '...' '...' ...
Swedish ... ... '...' '...' ...
  • Annotations: * DEA = Dictionary of European Anglicisms by Manfred Görlach (2001), Oxford: OUP.; ** CODEE = The Concise Oxford Dictionary of English Etymology by T.F. Hoad (1986), Oxford: Clarendon.
  • Information on Other Languages: Icelandic: tvista [th vista], 1960s, meaning: the same as in English, see above, status: fully accepted, but still marked as English (colloquial, archaic); Russian: tvistovat, mid20c, meaning: the same as in English, see above, status: restricted use: obsolete;,