toaster

  • Original language: English
  • Original form and meaning: n. 'an electrical device for making toast'


(Note: If the status is not specifically indicated then the word is stylistically neutral and generally used; if earlier meaning and status equals current use the former may be expressed by writing "dito". Cf. also the project guidelines.)


Language Form Date of Borrowing (and Obsolescence) Current Meaning and Status Earlier Meanings and Statusses Source
Catalan ... ... '...' '...' ...
Croatian toster end20c the same as in English, see above, status: restricted use: technical dito ...
Czech ... ... '...' '...' ...
Danish ... ... '...' '...' ...
Dutch toaster < broodrooster [= English] 1990s the same as in English, see above, status: restricted use: journalese, youth dito ...
English ... ... '...' '...' ...
Estonian ... ... '...' '...' ...
Finnish ... ... '...' '...' ...
French toaster/toasteur < grille-pain [= English] 1960s the same as in English, see above, status: restricted use dito ...
Frisian ... ... '...' '...' ...
German toaster [to:sta] 1960s the same as in English, see above, status: fully accepted, but still marked as English dito ...
Hungarian ... ... '...' '...' ...
Irish ... ... '...' '...' ...
Italian < tostapane ... '...' '...' ...
Latvian ... ... '...' '...' ...
Lithuanian ... ... '...' '...' ...
Maltese ... ... '...' '...' ...
Norwegian < brødrister ... the same as in English, see above, status: word is known mainly to bilinguals and felt to be English dito ...
Polish toster < opiekacz [toster] end20c the same as in English, see above, status: restricted use: technical dito ...
Portuguese ... ... '...' '...' ...
Rumantsch ... ... '...' '...' ...
Slovak ... ... '...' '...' ...
Slovenian ... ... '...' '...' ...
Spanish < tostadora ... '...' '...' ...
Swedish ... ... '...' '...' ...
  • Annotations: * DEA = Dictionary of European Anglicisms by Manfred Görlach (2001), Oxford: OUP.; ** CODEE = The Concise Oxford Dictionary of English Etymology by T.F. Hoad (1986), Oxford: Clarendon.
  • Information on Other Languages: Romanian: = prajitor de paine, meaning: the same as in English, see above, status: word is known mainly to bilinguals and felt to be English; Russian: toster, end20c, meaning: the same as in English, see above, status: restricted use: technical, modern; Bulgarian: toster, mid20c, meaning: the same as in English, see above, status: fully accepted, but still marked as English; Greek: tostiera, mid20c, meaning: the same as in English, see above, status: not (or no longer) recognized as English;,