EuroLex/E/Gap
< EuroLex
- Original language: English
- Original form and meaning: 1.) 'a wide divergence in views, sympathies, development etc.', +2.) 'a wide divergence in technology (e.g. missile gap) and economy' [+ stands for additional meanings that are not English in origin (semantic pseudo-anglicisms)]
(Note: If the status is not specifically indicated then the word is stylistically neutral and generally used; if earlier meaning and status equals current use the former may be expressed by writing "dito". Cf. also the project guidelines.)
Language | Form | Date of Borrowing (and Obsolescence) | Current Meaning and Status | Earlier Meanings and Statusses | Source |
Catalan | ... | ... | '...' | '...' | ... |
Croatian | ... | ... | '...' | '...' | ... |
Czech | ... | ... | '...' | '...' | ... |
Danish | ... | ... | '...' | '...' | ... |
Dutch | gap [= Engl. pron.] | 1990s | meaning +2; status: restricted to technical use | DEA* | |
English | gap [gæp] | 14c, from O.N. gap 'chasm', related to Swedish gap, Danish gap 'open moth, opening' | meanings: originally 'a break or opening in a wall, fence, etc.', broader sense is 16c: 'a break in a continuity; interruption', 'a break in a line of hills, or mountains affording a route through', (chiefly U.S.) 'a gorge or ravine', 'a divergence or difference; disparity', (Electronics) 'a break in a magnetic circuit that that increases the inductance and saturation point of the circuit' | Collins English Dictionary (4th ed.), Etymonline [1] | |
Estonian | ... | ... | '...' | '...' | ... |
Finnish | ... | ... | '...' | '...' | ... |
French | gap [gap] | 1950s | meaning +2; status: restricted use, obsolescent | DEA* | |
Frisian | ... | ... | '...' | '...' | ... |
German | gap | 1960s | meanings 1 and +2; status: restricted to journalese, less frequent than Lücke | DEA* | |
Hungarian | gap [= Engl. pron.] | 1970s | meaning +2; status: restricted to computer technology | DEA* | |
Irish | ... | ... | '...' | '...' | ... |
Italian | gap [gεp] | 1960s | meanings 1 and +2; status: restricted to technical use | DEA* | |
Latvian | ... | ... | '...' | '...' | ... |
Lithuanian | ... | ... | '...' | '...' | ... |
Maltese | ... | ... | '...' | '...' | ... |
Norwegian | not known, native kløft used instead | - | - | - | DEA* |
Polish | ... | ... | '...' | '...' | ... |
Portuguese | ... | ... | '...' | '...' | ... |
Rumantsch | ... | ... | '...' | '...' | ... |
Slovak | ... | ... | '...' | '...' | ... |
Slovenian | ... | ... | '...' | '...' | ... |
Spanish | gap [gap] | 1980s | meanings 1 and +2; status: restricted to technical use | DEA* | |
Swedish | ... | ... | '...' | '...' | ... |
- Annotations: *DEA = Dictionary of European Anglicisms by Manfred Görlach (2001), Oxford: OUP.
Information on Other Languages
edit- Greek: not known, native khasma used instead,